Циник с более чем 20 - летним стажем. Невинная нимфа. Я красивая, но ужасная.Человек-бухгалтер и профессиональный суперзлодей
![](http://s019.radikal.ru/i633/1310/82/3062746f3084.jpg)
У нас дома теперь новое правило. После того как позавчера мама с сестрой катили на меня бочку с названием "ты балда", я говорю "плюшевое сердце" и они должны перестать меня обижать. Они не понимают грани, когда из простых замечаний, все переходит в реальные обидки. Так вот почему "плюшевое сердце", на самом деле, если с азер буквально переводить слово "мягкосердечный", то получится как раз и "плюшевое сердце"
![:lol:](http://static.diary.ru/picture/1135.gif)
![:lol:](http://static.diary.ru/picture/1135.gif)
![:lol:](http://static.diary.ru/picture/1135.gif)
Вообще как раз таки слова связанные так сказать с сердцем очень сложно перевести с азер на русский, в русском языке их попросту нету. если переводить буквально получается бред, в виде этого самого "плюшевого сердца" или еще самое крутое "дорожное сердце"
![:lol:](http://static.diary.ru/picture/1135.gif)
![:lol:](http://static.diary.ru/picture/1135.gif)
![:lol:](http://static.diary.ru/picture/1135.gif)
Но еще самое мое любимое, знаете когда шею сводит и такое неприятное чувство, на азери это звучит "шея убежала" и это не буквальный перевод, мы так и говорим, а куда она убежала, никто не знает. Все таки знать два языка всегда весело.